Translation of "porvi fine" in English


How to use "porvi fine" in sentences:

scoprire cosa sta succedendo agli animali... perché stia succedendo e come porvi fine.
Our task: to find out what is happening with the animals, why it's happening, and how to stop it.
Non vorremo porvi fine solo perché c'è una guerra in corso?
Well, we don't want it to end, do we, just because there's a war on?
Ma tu puoi porvi fine prima ancora che cominciamo.
But you can put an end to them before we even begin.
Ma fu Margie a venire da noi a dirci che dovevamo porvi fine!
But it was Margie who came to us men folks and said it had to be stopped!
Beh, c'è un modo facile per porvi fine.
Well, there's an easy way to end it.
Mi sono sentita male a fine incontro... o, forse, è stato il mio malessere a porvi fine.
I fell ill at its conclusion... or, my falling ill was the conclusion's cause.
Sono nel mezzo di... questo dovrebbe porvi fine e gli uomini gradirebbero vedere qualche donna intorno, no?
I am in the middle of... - At least you'll get it over with. Besides, these men might enjoy seeing some ladies around.
Quando gli Antichi conclusero che l'esperimento era andato troppo oltre che non saremmo mai diventati l'arma che desideravano creare. decisero di porvi fine.
When the Ancients concluded that the experiment had gone too far, that we would never become the weapon they desired to create, they decided to end it.
Se ho dato inizio a tutto questo, Dottore, allora devo anche porvi fine!
If I started this, Doctor, then I must stop it.
Non so, ma a quanto pare, ho una qualche relazione con lei, e tu mi sembri un'esperta nel porvi fine.
I don't know, but apparently I'm in some kind of relationship, and you seem to be an expert at ending them.
Non so quale sia il tuo mondo, ma devo porvi fine.
I don't know what your world is, but it ought to be shut down.
Porvi fine e' un obbligo morale per una nazione potente come la nostra.
Ending it is the moral obligation of a nation as powerful as ours.
Sara' un onore porvi fine per la seconda volta.
It would be my honor to end it twice.
E Nathan sta dicendo che puo' porvi fine, e che e' disposto a dare la vita per farlo.
And Nathan is saying he can end all that, and he's willing to give his life to do it.
Tutto cio' che devi fare per porvi fine, e' dirmi chi ti ha mandato.
All you have to do to make it stop is tell me who sent you.
Probabilmente avrei dovuto porvi fine tempo fa, ma ad ogni modo... vi porro' fine adesso.
I should probably have stopped it sooner, but at any rate... I'm stopping it now.
E ho intenzione di porvi fine nell'unico modo possibile.
And I intend to end it the only way I can.
Ho bisogno solo di porvi fine.
All I need is an end to them.
Se la Corte di giustizia accerta l'inadempimento, lo Stato è tenuto a porvi fine immediatamente.
If the Court finds that an obligation has not been fulfilled, the State must bring the failure to an end without delay.
Se l'è cercata, signor Donovan, ma può porvi fine in qualsiasi momento.
You brought this on yourself, Mr. Donovan, but you can put an end to it at any moment.
Non ho mai saputo come porvi fine.
I've never known how to stop it.
Ti conduce ad un dolore davvero inimmaginabile, e per porvi fine, non puoi che toglierti la vita.
He drives you to a pain so unimaginable, you willingly take your own life.
Solo il suo sangue puo' porvi fine.
Only his blood can end it.
Soltanto che il sangue di mio figlio gli ha dato vita e solo il suo sangue puo' porvi fine.
Only that my son's blood gave it life, and only his blood can end it.
Mi perdonerai se sono io a porvi fine!
You will forgive me if I finish it!
Ascolta, se siamo stati noi a iniziare tutto questo, allora saremo noi a porvi fine.
Look, if we started this, then we need to finish it.
In passato hai gia' cercato di porvi fine.
You tried to end it before.
Salvare vite e' tanto eccitante quanto porvi fine.
Saving lives is just as arousing as ending them.
Ma ho sempre pensato che saresti stata tu a porvi fine.
But I always thought you'd be the one to end it.
Forse voleva aiutare altre donne a porvi fine.
Maybe she wanted to help other women end them.
Controllando il contratto si è accorto che, per porvi fine, avrebbe dovuto dare un preavviso di 6 mesi.
He checked his contract and found out that, if he wanted to end it, he should have given 6 months' notice.
Gli Stati membri dovrebbero assicurare il sostegno ai prestatori di assistenza che sono costretti a limitare la propria attività professionale o a porvi fine per potersi occupare in modo adeguato di qualcuno.
Member States should ensure support for carers who are forced to limit or terminate their professional activity to enable them to properly take care of someone.
Ho iniziato tutto questo, e ora devo porvi fine.
I started this, and now I need to finish it.
Io stesso ho cercato di porvi fine, molte volte.
I tried to end it myself, plenty of times.
La mia vita e' una menzogna. E ho scelto di porvi fine.
My life is a lie, and I choose to end it.
Per questo il Guardiano vuole porvi fine.
That's why the Keeper wants to end it.
E anche meglio per porvi fine.
An even better place to end one.
Se riuscissimo a battere Raffaele, potremmo porvi fine!
We can beat Raphael. We can end this.
Per questo e' cosi' importante porvi fine velocemente.
That's why ending things fast is so important.
Devi essere tu a porvi fine.
It must be you who ends it.
Lei prova a porvi fine, e lui la uccide strangolandola.
She tries to break it off, and he strangles her to death.
Ma la vostra guerra, qui in superficie... sei disposto a porvi fine cosi'?
But your war here on the surface, you're willing to just give that up?
Conosco solo un modo per porvi fine.
I know one way to end it.
Ci riserviamo il diritto di limitare l’utilizzo del sito Web da parte tua a nostra discrezione e senza preavviso o di porvi fine salvo diversamente concordato contrattualmente con te.
We reserve the right to limit or terminate your use of the website at our own discretion and without notice, unless we have contractually agreed otherwise with you.
Nel caso in cui giunga alla conclusione che i provvedimenti sono incompatibili con il diritto dell’Unione, la Commissione chiede allo Stato membro interessato di astenersi dall’adottarli o di porvi fine con urgenza.
Where it comes to the conclusion that the measures are incompatible with Union law, the Commission shall ask the Member State in question to refrain from taking any proposed measures or urgently to put an end to the measures in question.
Nel caso in cui giunga alla conclusione che i provvedimenti sono incompatibili con il diritto dell’Unione, la Commissione chiede allo Stato membro interessato di astenersi dall’adottare i provvedimenti previsti o di porvi fine con urgenza.
Where it comes to the conclusion that the measures are incompatible with Union law, the Commission shall require the Member State concerned to refrain from taking any intended measures or urgently to put an end to those measures.
Non posso continuare così, e mi è venuto in mente come porvi fine se non mi sentirò meglio.
I can't go on this way, and I've figured out how I'm going to end it if I don't get better."
1.1733419895172s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?